Keine exakte Übersetzung gefunden für إصلاح السوق

Frage & Antwort
Textübersetzung
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Italienisch Arabisch إصلاح السوق

Italienisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • L’idea secondo cui riforme strutturali ed una riforma delmercato del lavoro siano in grado di garantire una crescita rapidaè solo un miraggio.
    والواقع أن فكرة قدرة الإصلاحات البنيوية وإصلاحات سوق العملعلى تمكين النمو السريع ليست أكثر من سراب.
  • Ma i dodici presidenti della Federal Reserve Bank spingonoper ulteriori progressi in materia di riforma del mercatomonetario.
    ولكن هناك 12 من رؤساء مجلس الاحتياطي الفيدرالي يمارسونالضغوط من أجل مزيد من التقدم على مسار إصلاح سوق المال.
  • Dall’altro, mentre un decennio fa il governo tedescoattuava importanti riforme per il mercato del lavoro, quelle misureapparentemente non sortivano alcun effetto sullaproduttività.
    ومن ناحية أخرى، على الرغم من إصلاحات سوق العمل المهمة التياستنتها الحكومة الألمانية قبل عقد من الزمان تقريبا، فمن الواضح أنهذه التدابير لم تخلف أي تأثير على الإنتاجية.
  • Il consolidamento fiscale nel lungo periodo richiede,innanzitutto, un contenimento della spesa; e le riforme per ilmercato del lavoro possono, nel tempo, avvicinare alcuni gruppimarginali all’occupazione.
    إن الانضباط المالي الطويل الأجل يتطلب في المقام الأول تقييدالإنفاق؛ ومن الممكن أن تعمل إصلاحات سوق العمل، بمرور الوقت، على ضممجموعات هامشية إلى عملية تشغيل العمالة.
  • Ultimo ma non per importanza, ci sono riforme strutturali alungo termine, come quelle del mercato del lavoro, in grado diaumentare la flessibilità senza portare a licenziamenti su vastascala (un modello di successo già implementato in Germania).
    أخيراً وليس آخرا، هناك الإصلاحات البنيوية البعيدة الأمد،مثل إصلاحات سوق العمل الكفيلة بزيادة المرونة من دون أن تؤدي إلىالاستغناء عن أعداد كبيرة من العمال (النموذج الذي تم تنفيذه بنجاح فيألمانيا).
  • La possibilità di migliorare la qualità della crescita del PIL dipenderà dalla volontà dei leader cinesi di attuare riformeorientate al mercato.
    وسوف يعتمد تحسين جودة نمو الناتج المحلي الإجمالي علىاستعداد قادة الصين لفرض الإصلاحات الموجهة نحو السوق.
  • ( Certamente, le riforme spagnole del mercato del lavoroapprovate all’inizio di quest’anno potrebbero iniziare a farlievitare l’occupazione e a far migliorare la competitività e lacrescita sul fronte tradable dell’economia, fatto ampiamentevincolato dalla bassa produttività e non dalla deboledomanda).
    (ولو اننا لابد أن نعترف بأن إصلاحات سوق العمل في أسبانياوالتي بدأ العمل بها في وقت سابق من هذا العام قد تبدأ في زيادةمعدلات تشغيل العمالة وتحسين القدرة التنافسية والنمو على الجانبالقابل للتداول من الاقتصاد، والمقيد إلى حد كبير بانخفاض الإنتاجية،وليس الطلب الضعيف).
  • I fattori chiave di una strategia di crescita, oggetto didiscussione dei leader europei in questi giorni, sonoessenzialmente gli stessi del 1996-97, ovvero le riforme delmercato del lavoro, il rafforzamento del mercato interno, nuovifondi a favore della Banca Europea degli Investimenti ( BEI) perprestiti alle piccole e medie imprese ( PMI) e più risorse per leinfrastrutture di investimento negli stati membri piùpoveri.
    إن العناصر الرئيسية لأي استراتيجية للنمو يناقشها زعماءأوروبا اليوم هي في واقع الأمر نفس العناصر أثناء الفترة 1996-1997:إصلاحات سوق العمل، وتعزيز السوق الداخلية، وزيادة تمويل بنكالاستثمار الأوروبي بهدف إقراض المؤسسات الصغيرة والمتوسطة الحجم،وزيادة الموارد المخصصة لمشاريع البنية الأساسية في الدول الأعضاءالأكثر فقرا.
  • Inoltre, rispetto alla Cina dove le riforme economiche sonostate più rapide ed esaustive, l’ India deve ancora percorrere lasua strada. Operazioni come la privatizzazione, le riforme delmercato del lavoro e l’apertura del settore al dettaglio adoperatori più grandi ed efficienti sono ancora in attesa di essereavviate.
    إلى جانب ذلك، وعلى النقيض من الصين حيث كانت الإصلاحاتالاقتصادية أسرع وتية وأكثر اكتمالا، فإن الطريق لا يزال أمام الهندطويلا: الخصخصة، وإصلاحات سوق العمالة، وفتح قطاع التجزئة أمام مشغلينأكثر أكبر حجماً وأكثر كفاءة ـ وكل هذا من شأنه أن يعطي دفعة أخرىلمعدل النمو في الهند بمجرد تنفيذه.
  • NEW YORK – Oggi la Cina è a un punto cruciale, proprio comenel 1978 quando le riforme del mercato lanciate da Deng Xiaopingaprirono l’economia cinese al mondo, e anche come all’inizio deglianni ’90 quando il famoso “tour della Cina del sud” di Dengriaffermò il percorso di sviluppo del paese.
    نيويورك ــ لقد بلغت الصين نقطة حاسمة اليوم، كما كانت الحالفي عام 1978 عندما فتحت إصلاحات السوق التي أطلق لها العنان دنج شياوبينج اقتصاد البلاد على العالم ــ وكما كانت الحال مرة أخرى في أوائلتسعينيات القرن الماضي عندما أكَّدَت "جولة الجنوب" الشهيرة التي قامبها دنج من جديد على مسار التنمية في البلاد.